Text view

Carta de Thomas Galiana para Barbara Wood y David T. Luscombe. St-Jodard (Yonne). 1939/11/18. Edición electrónica

TítuloCarta de Thomas Galiana para Barbara Wood y David T. Luscombe. St-Jodard (Yonne). 1939/11/18. Edición electrónica
Institución Archives nationales (France)
Repositorio Fondo de Moscú
Colección Documentos de la CAEERF (Commission d'Aide aux Enfants Espagnols Réfugiés en France), 20010221
Editor Atelier de Romanités Numériques, Laboratoire d'Etudes Romanes (EA 4385), Université Paris 8
Tipo de cartaner.xml#request
Fecha1939-11-18

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Loire 17 18 noviembre 1939 Mrs. BARBARA WOOD Mr. DAVID T. LUSCOMBE Paris

La Sra. LACROIX, Economie-Gestionnaire de este Sanatorio, me indica que podria dirigirme a Vds. en demanda de resolucion de nuestros pe- queños problemas.

Nosotros nos acordamos con complacencia de la visita que Vds. tu- vieron elgusto de hacernos hace ya cierto tiempo. Nos inspiraron Vds. una cierta confianza que nos atrae ahora a pedirles aun nuevas aten- ciones

En este Sanatorio de refugiados españoles estamos trabajando para nuestros compañeros enfermos durante 9 meses: al Doctor Lorenzo del Hoyo, radiologo y especialista en enfermedades de los pulmones: lleva hechas aqui unas 6000 radioscopias y un gran numero de operaciones de pneumotorax. Mientras los demas Médicos han ido colocandose en dife- rentes empleos privados, él ha continuado preocupandose de los espano- les enfermos, siendo ahora el unico Médico que actua en el Sanatorio, con 224 enfermos. El Dr. Del Hoyo tiene aqui a su esposa (mutilada de guerra de una pierna), su hijito de 14 meses y su cunada. Tanto ellos como yo, carecemos de lo mas elemental, pues aqui se nos alimenta, pe- ro para los pies no tenemos mas que alpargatas y como vestido el de pana que usan los enfermos.

Yo soy ayudante preparador en farmacia. Llevo hechos en el laborato- rio unos 2000 analisis microscopicos del bacilo de Koch.

Ya hecha esta exposición, paso a solicitar de su benevolencia lo siguiente:

- Entre los enfermos del Sanatorio hay un Médico en vias de cura- cion. Pronto podrà dedicarse a su labor profesional como el nu- mero de enfermos disminuye cada dia, esto significa que muy pron- to el Dr. Del Hoyo podrà pensar en su porvenir y tendrà que buscarse un empleo Pensando en eso, él y yo tenemos el honor de pedir a Vds. orientacion o ayuda para que podamos encontrar cualquier trabajo en la vida particular. Las leyes francesas prohiben al Dr. del Hoyo ejercer la medicina, pero le permiten hacer de radiologo. No obstante tanto él como yo, estamos dispuesto a trabajar de cualquier cosa, aun de simple manoeuvre. Yo hablo y escribo francés: él empieza a ha- blarlo.

- Para ropa y articulos de higiene y calzado y para poder escribir a nuestras familias, nos hemos dirigido al SERE. y a la Central Sanitaria Internacional en demanda de una pequeña cantidad de di- nero, sin haber obtenido ni siquiera respuesta a nuestras cartas. ?Po- dria ese Comité ayudarnos en algo? Le estaríamos muy agradecidos.

- Todos los españoles nos vimos con la agradable sorpresa del envio de libros con que ese Comité nos obequio hace unas semanas. Qui- siéramos pedirles el regalo de dos libros de ayuda para el servi- cio médico del Sanaroio. Muy necesarios especialmente pra el futuro sucesor del Dr. Hoyo que por haber estado mucho tiempo sin ejercer la medicina, necesita estos libros auxiliares. Son:

DICTIONNAIRE LAROUSSE MEDICAL ILLUSTRE 1 ejemplar DICTIONNAIRE ILLUSTRE DE MEDICINE USUELLE 1

Les ruego que perdonen esta libertad con que me dirigo a Vds. y es- ro verme gratamente favorecido con sus attas. noticias. Sean como sean cuentan con el entero agradecimiento nuestro.

Los envios pueden hacerlos a mi nombre, al del Dr. del Hoyo o bien al de Mme. LACROIX, Economa del Sanatorio. Yo les aconsejo, no obs- tante, lo haga a mi nombre y a esta direccion: THOMAS GALIANA Pharmacien Sanatorium de St-JODARD (Loire) Esto es preferible porque los libros que Vds. mandaron a nombre de Mmme. LACROIX han estado mucho tiempo embalados en espera de tramites administrativos en la Sub-Prefectura de Roanne y Prefectura de St-E- tienne.

Expresandoles nuestro agradecimiento, quieran recibir, Mrs. Wood et Mr. LUSCOMBE, los mas respetuosos saludos de, Thomas Galiana

Descargar textoNombresWord Cloud